Hrvatski Portal u �vicarskoj
Home Doga�aji Forum Linkovi Tvrtke Sport Putovanja Turizam
 
   
  
 
 


 
   
 


01.08.2010.

1. August - �vicarski nacionalni praznik


 

Danas, 1. kolovoza, cijela Švicarska slavi 1. August, švicarski nacionalni praznik. U svakoj op�ini odr�ava se prigodna fešta. Ako ste se ve� vratili s godišnjih odmora ili ako još niste ni otputovali, priklju�ite se fešti u vašoj op�ini. Sresti �ete stare i mo�da upoznati nove prijatelje i sigurno �e biti ugodno i veselo.
 
Legenda ka�e da su se na taj dan, 1291. godine, na livadi brda Rütli - Rütliwiese , sastali odlu�ni mu�evi "prakantona", Uri, Schwyz i Unterwalden, da bi sklopili savez za obranu od Austrijanaca i drugih tadašnjih neprijatelja. Da bi zape�atili taj "vje�ni Savez" potvrdili su to zakletvom, koja je poznata kao "Rütlischwur", Rütli- zakletva.

Prema usmenoj predaji, nakon što su se te tople ljetne no�i okupili na livadi iznad jezera Vierwaldstättersee, obratio im se Werner Stauffacher rije�ima koje u slobodnom prijevodu glase: "Bra�o, stojimo ovdje u ime Bo�je i jedni drugima pru�amo ruke. Jedna volja, jedan cilj nas spaja: Ho�emo biti slobodni. U najdubljoj nevolji obe�ajemo da �emo jedni drugima pomagati i u borbi protiv neprijatelja stajati skupa i da se ne�emo nikakvoj sili pokoriti. Ako je me�u vama ijedan, koji nije spreman svoj �ivot, svoje imanje i svoju krv �rtvovati, neka napusti ovaj krug!" Nijedan ne istupa, svi šute. Tada Stauffacher sve�anom ozbiljnš�u nastavi sa zakletvom: "Onda, prijatelji moji iz Urija, Schwyza i Unterwaldena, podignite ruke na zakletvu! Trojedni Bog je svjedok, da smo zaklju�ili štititi našu slobodu protiv svake strane sile i svake mo�i, za nas i za našu djecu!" Kao sveti zbor odjeknula je zakletva u tihoj no�i: "Kunemo se!"

I tako je sve zapo�elo tom zakletvom, a s vremenom i stolje�ima se sve više kantona pridru�ivalo Savezu "prakantona", neki milom neki silom, mirnim putem ili ratovima, dok nije nastala Švicarska Konfederacija kakvu danas poznajemo i u kojoj �ivimo.

Taj doga�aj slave Švicarke i Švicarci, a s njima i mi koji �ivimo u Švicarskoj, 1. kolovoza svake godine kao švicarski nacionalni praznik - 1.August, Schweizer Nationalfeiertag.
Pored centralnih proslava, od kojih je najpoznatija ona koja se svake godine odr�ava upravo na brdu Rütli u Centralnoj Švicarskoj, svaka op�ina ima i svoju internu feštu na kojoj se okupi doma�e stanovništvo, ali i mnogi stranci, a me�u njima i Hrvati, koji �ive u tim op�inama.

Na okolnim brdima zapale se vatre - visinski krijesovi, djeca odmarširaju svoj uobi�ajeni mimohod s lampionima, tu i tamo gimnasti�ari prika�u svoje za tu priliku uvje�bane vratolomije, amaterske dramske grupe svoju najnoviju predstavu, a mjesna glazbena društva zabavljaju prisutne svojim glazbenim programom. Na svakoj fešti organizatori anga�iraju neku poznatu osobu iz politike, kulture, nauke ili sporta, koja �e više ili manje briljirati svojim produhovljenim i �esto poentiranim, za 1..August-feštu specijalno pripremljenim govorom.

Mjesna društva pobrinu se za ponudu jela i pi�a, a na feštama se obi�no ponudi ve� tradicionalni Rizotto, Bratwurst, Cervelat ili neke druge specijalitete, pa fešte znaju uz glazbu, jelo i pi�e, u ugodnoj atmosferi, potrajati do u no�ne sate - ukoliko to lijepo vrijeme dozvoli - a na kraju sve�anosti i skoro obavezni vatromet.

No sve�ani dio proslave, kao i uvijek, po�inje švicarskom himnom i svi prisutni je pokušaju zajedno odpjevati, neki s više neki s manje uspjeha, jer iako je melodija svima dobro poznata, mnogi, a pogotovo prisutni stranci, neznaju napamet tekst himne.
Da bi posjetitelji ovog Portala na proslavi 1.Augusta mogli "dr�ati korak" sa Švicarcima i svojim glasom im pomo�i u pjevanju, donosimo sve �etiri strofe himne na njema�kom, francuskom i talijanskom jeziku, iako se na mnogim feštama pjevaju samo prva, druga i �etvrta strofa:

Schweizer Landeshymne (Schweizerpsalm)
1. Strophe
Trittst im Morgenrot daher,
Seh'ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
2. Strophe
Kommst im Abendglühn daher,
Find'ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen!
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
3. Strophe
Ziehst im Nebelflor daher,
Such'ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Tritt die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.
4. Strophe
Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt,
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland

 

Hymne national suisse (Cantique suisse)
1re strophe
Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent a l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.
2e strophe
Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le coeur se sent plus heureux pres de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
L'âme en paix est plus sereine,
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un coeur pieux,
Les accents émus d'un coeur pieux.
3e strophe
Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre coeur pressent encore le Dieu fort;
Dans l'orage et la détresse
Il est notre forteresse;
Offrons-lui des coeurs pieux:
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du haut des cieux.
4e strophe
Des grands monts vient le secours;
Suisse, espere en Dieu toujours!
Garde la foi des aieux, Vis comme eux!
Sur l'autel de la patrie
Mets tes biens, ton coeur, ta vie!
C'est le trésor précieux
Que Dieu bénira des cieux,
Que Dieu bénira du haut des cieux.

 

Inno nazionale svizzero (Salmo svizzero)
1a strofa
Quando bionda aurora il mattin c'indora
l'alma mia t'adora re del ciel!
Quando l'alpe gia rosseggia
a pregare allor t'atteggia;
in favor del patrio suol,
cittadino Dio lo vuol.
2a strofa
Se di stelle e un giubilo la celeste sfera
Te ritrovo a sera o Signor!
Nella notte silenziosa
l'alma mia in Te riposa:
liberta, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor.
3a strofa
Se di nubi un velo m'asconde il tuo cielo
pel tuo raggio anelo Dio d'amore!
Fuga o sole quei vapori
e mi rendi i tuoi favori:
di mia patria deh! Pieta
brilla, sol di verita
4a strofa
Quando rugge e strepita impetuoso il nembo
m'e ostel tuo grembo o Signor!
In te fido Onnipossente
deh, proteggi nostra gente;
Liberta, concordia, amor,
all'Elvezia serba ognor.  

Pjesmu Schweizerpsalm komponirao je 1841. godine Albert (P. Alberich) Zwyssig (1808-1854), fratar samostana u Wettingenu, na njema�ki tekst Leonharda Widmera (1808-1868), a pjesma je tek 1961. godine proglašena švicarskom himnom. Do tada je švicarska himna bila Heil dir Helvetia, a pjevala se na melodiju God Save the Queen.

Da bi i nakon otpjevane himne, u neslu�benom dijelu programa, za stolom uz bratwurst ili risotto i �ašu kvalitetnog švicarskog vina, mogli ravnopravno diskutirati sa švicarskim susjedima, potrebno je poznavati bar neke aktualne švicarske teme i skupa s njima se ljutiti na Amerikance, Nijemce, Francuze i Talijane zbog koncertiranih napada na švicarske banke i švicarsku bankarsku tajnu i na drskog libijskog predsjednika Muammara al-Gaddafija zbog poni�avanja Švicarske i bar nekoliko najpoznatijih Švicaraca. Nije dovoljno znati sve o (pre)toplom ljetu i promjeni klime, o topljenju gle�era i odronjavanju stijena u Alpama, o nešto manjim uspjesima nego prošlih godina Rogera Federera u tenisu i o velikom uspjehu švicarske nogometne reprezentacije s trenerom Ottmarom Hitzfeldom na Svjetskom nogometnom prvenstvu, gdje je kao jedina reprezentacija pobijedila svjetskog prvaka Španjolsku, nego je red poznavati i �lanove Bundesrata, švicarske vlade koja uspješno vodi Švicarsku Konfederaciju kroz sve zamke današnjice. Pa evo, da ih predstavimo:


S lijeva na desno:: Bundesrat Didier Burkhalter, Bundeskanzlerin Corina Casanova,
Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf, Bundesrat Ueli Maurer, Bundesrätin Micheline Calmy-Rey,
Bundesrat Hans-Rudolf Merz, Bundespräsidentin Doris Leuthard, Bundesrat Moritz Leuenberger (Vizepräsident)

*****

PS:

�asopis Coopzeitung Nr. 29, trgova�kog lanca Coop Genossenschaft, predstavio je svih 26 švicarskih kantona i to kako slijedi:

Švicarska, to je 26 kantona, to je 26 mišljenja, - dakle 26 razli�itih na�ina �ivota, moglo bi se pomisliti. Pro�itajte portrete kantona koje su napisali 26 kantonalnih vije�nika, i vidjet �ete, da razlike �ak i nisu tako velike..
I vidjet �ete, prije svega, da tek svi kantoni zajedno �ine �itavu Švicarsku.

Pogledajmo sada portrete svih kantona, predstavljenih sljede�im redoslijedom: Aargau, Appenzell Ausserrhoden, Appenzell Innerrhoden, Bern, Basel-Landschaft, Basel-Stadt, Freiburg, Genf, Glarus, Graubünden, Jura, Luzern, Nidwalden, Neuenburg, Obwalden, St. Gallen, Schaffhausen, Solothurn, Schwyz, Thurgau, Tessin, Uri, Waadt, Wallis, Zug i Zürich.

(kliknite na sliku da ju pove�ate - pa još jednom kliknite do pune veli�ine)


Za portal: Zvonimir Mitar

 
   
 
 
       

 

Optimizirano za
Internet Explorer
| home | doga�aji | chat | linkovi | tvrtke | sport | putovanja | turizam |
(c) 2000 - 2008  http://www.arhiva.croatia.ch/ Sva prava pridr�ana.